最新搜索

Like A Rolling Stone - Bob Dylan.lrc

LRC歌词 下载
[00:00.00] 作词 : Bob Dylan
[00:01.00] 作曲 : Bob Dylan
[00:07.68]Like A Rolling Stone
[00:12.84]Bob Dylan
[00:13.11]Once upon a time you dressed so fine
[00:14.46]曾几何时你优裕富足衣着光鲜
[00:16.11]Threw bums a dime in your prime,
[00:23.19]随手抛给路边潦倒不堪的乞丐几个小钱,
[00:25.23]didn't you?
[00:25.44]对不?
[00:25.59]People called said beware doll, you're bound to fall
[00:35.55]人们屡屡良言相劝:"成熟点小丫头,你早晚得明白什么叫风水轮流转"
[00:41.04]You thought they were all kidding you
[00:42.36]而你只当他们存心嘲弄视若不见
[00:44.22]You used to laugh about
[00:44.73]你总是肆意嗤笑着毫不掩饰自己的优越感
[00:46.11]People who were hanging out
[00:46.62]那些落魄人儿游荡飘零在外
[00:48.78]Now you don't talk so loud
[00:49.23]你那些高谈阔论怎么收起来了?
[00:51.96]Now you don't seem so proud
[00:52.47]你那高贵的头颅怎么低下去了?
[00:54.87]About having to be scrounging your next meal
[00:57.42]只因今天的你已三餐不继,衣食无着,为寻生计迫不得已四处奔波。
[01:00.84]How does it feel, how does it feel?
[01:01.53]这滋味如何? 这滋味如何?
[01:02.79]To be on your own, without a home
[01:07.59]你孑身独行找不到回家的方向
[01:17.88]Like a complete unknown, like a rolling stone
[01:27.87]完全没有人知道你颠沛流离一如滚石
[01:49.89]You've gone to the finest schools, alright miss lonely
[01:51.39]你考上了一所名牌校令人钦羡,真不错,我孤傲的小姐
[01:52.86]but you know you only used to get juiced in it
[01:57.15]可你也清楚你除了被榨干的灵魂外一无所获
[02:02.37]Nobody's ever taught you how to live out on the street
[02:03.93]你从不曾想过真实的底层社会该是怎般图景
[02:05.49]And now you're gonna have to get used to it
[02:12.69]如今你为了讨生活已不得不学着去直面污浊与残缺
[02:14.94]You say you never compromise
[02:17.01]你曾经说,你永不妥协
[02:17.55]With the mystery tramp, but now you realize
[02:20.76]但面对那位神秘的流浪者,现在你已明白
[02:29.55]He's not selling any alibies
[02:30.18]他可不会跟你卖关子故作姿态
[02:36.99]As you stare into the vacuum of his eyes
[02:38.58]你只得强忍厌恶望向他空洞无物的瞳眸,问道
[02:48.66]And say do you want to make a deal?
[02:49.32]用最卑下的口吻问他要不要做笔买卖
[02:53.04]How does it feel, how does it feel?
[02:53.64]这滋味如何?这滋味如何?
[02:58.95]To be on your own, without a home
[03:04.20]你孑身独行找不到回家的方向
[03:05.58]Like a complete unknown, like a rolling stone
[03:09.72]完全没有人知道你颠沛流离一如滚石
[03:25.56]Oh, you never turned around to see the frowns
[03:27.69]你从未注意过那些魔术师和小丑们笑容中藏着双眉紧蹙
[03:29.64]On the jumpers and the clowns when they did their tricks for you
[03:35.79]当他们极尽卑下变着花样不过为了取悦于你
[03:37.35]You never understood that it ain't no good
[03:38.22]你从来不明白那样不对
[03:39.24]You shouldn't let other people get your kicks for you
[03:41.46]你让别人替你受苦受难你还颇以为乐
[03:47.88]You used to ride on your chrome horse with your diplomat
[03:50.46]你那位跨着哈雷机车带你兜风的花花公子
[03:53.97]Who carried on his shoulder a siamese cat
[03:56.79]肩头还安伏着一只华贵的暹罗猫
[04:00.51]Ain't it hard when you discovered that
[04:01.29]而当你一朝醒悟
[04:04.59]He really wasn't where it's at
[04:05.19]他并非你心所渴求
[04:07.29]After he took from you everything he could steal
[04:08.25]却发现他已携着你所有的一切飘然远遁
[04:11.70]How does it feel, how does it feel?
[04:12.30]这滋味如何?这滋味如何?
[04:14.01]To be on your own, without a home
[04:19.71]你孑身独行 找不到回家的方向
[04:25.68]Like a complete unknown, like a rolling stone
[04:28.77]完全没有人知道你颠沛流离一如滚石
[04:35.04]Princess on a steeple and all the pretty people
[04:40.17]幽居高塔的公主和所有那些优雅体面的上层人士
[05:04.74]They're all drinking, thinking that they've got it made
[05:06.66]整日里狂饮,以为他们已经成功
[05:11.76]Exchanging all precious gifts
[05:12.54]他们交换著各种珍贵的玩意和礼物,
[05:15.00]You better take your diamond ring, you better pawn it babe
[05:19.05]可是你最好脱下那只钻石戒指当掉它吧,宝贝
[05:23.64]You used to be so amused
[05:24.60]你过去不是觉得很有趣吗?
[05:29.31]At Napoleon in rags and the language that he used
[05:32.85]对于那满面风尘用语鄙俗的流浪汉
[05:37.20]Go to him he calls you, you can't refuse
[05:38.37]现在,到他那儿去吧。而今召唤声中你向他走去这一切不由你自主
[05:43.41]When you ain't got nothing, you got nothing to loose
[05:44.52]当你一无所有,你也就再没什么可失去
[05:45.54]You're invisible now, you've got not secret to conceal
[05:47.85]现在你周身透明,再藏不住一丝秘密。
[05:49.17]How does it feel, how does it feel?
[05:49.77]这滋味如何? 这滋味如何?
[05:55.74]To be on your own, without a home
[06:00.63]你孑身独行 找不到回家的方向
[06:01.50]Like a complete unknown, like a rolling stone
[06:10.44]完全没有人知道你颠沛流离一如滚石
文本歌词
作词 : Bob Dylan
作曲 : Bob Dylan
Like A Rolling Stone
Bob Dylan
Once upon a time you dressed so fine
曾几何时你优裕富足衣着光鲜
Threw bums a dime in your prime,
随手抛给路边潦倒不堪的乞丐几个小钱,
didn't you?
对不?
People called said beware doll, you're bound to fall
人们屡屡良言相劝:"成熟点小丫头,你早晚得明白什么叫风水轮流转"
You thought they were all kidding you
而你只当他们存心嘲弄视若不见
You used to laugh about
你总是肆意嗤笑着毫不掩饰自己的优越感
People who were hanging out
那些落魄人儿游荡飘零在外
Now you don't talk so loud
你那些高谈阔论怎么收起来了?
Now you don't seem so proud
你那高贵的头颅怎么低下去了?
About having to be scrounging your next meal
只因今天的你已三餐不继,衣食无着,为寻生计迫不得已四处奔波。
How does it feel, how does it feel?
这滋味如何? 这滋味如何?
To be on your own, without a home
你孑身独行找不到回家的方向
Like a complete unknown, like a rolling stone
完全没有人知道你颠沛流离一如滚石
You've gone to the finest schools, alright miss lonely
你考上了一所名牌校令人钦羡,真不错,我孤傲的小姐
but you know you only used to get juiced in it
可你也清楚你除了被榨干的灵魂外一无所获
Nobody's ever taught you how to live out on the street
你从不曾想过真实的底层社会该是怎般图景
And now you're gonna have to get used to it
如今你为了讨生活已不得不学着去直面污浊与残缺
You say you never compromise
你曾经说,你永不妥协
With the mystery tramp, but now you realize
但面对那位神秘的流浪者,现在你已明白
He's not selling any alibies
他可不会跟你卖关子故作姿态
As you stare into the vacuum of his eyes
你只得强忍厌恶望向他空洞无物的瞳眸,问道
And say do you want to make a deal?
用最卑下的口吻问他要不要做笔买卖
How does it feel, how does it feel?
这滋味如何?这滋味如何?
To be on your own, without a home
你孑身独行找不到回家的方向
Like a complete unknown, like a rolling stone
完全没有人知道你颠沛流离一如滚石
Oh, you never turned around to see the frowns
你从未注意过那些魔术师和小丑们笑容中藏着双眉紧蹙
On the jumpers and the clowns when they did their tricks for you
当他们极尽卑下变着花样不过为了取悦于你
You never understood that it ain't no good
你从来不明白那样不对
You shouldn't let other people get your kicks for you
你让别人替你受苦受难你还颇以为乐
You used to ride on your chrome horse with your diplomat
你那位跨着哈雷机车带你兜风的花花公子
Who carried on his shoulder a siamese cat
肩头还安伏着一只华贵的暹罗猫
Ain't it hard when you discovered that
而当你一朝醒悟
He really wasn't where it's at
他并非你心所渴求
After he took from you everything he could steal
却发现他已携着你所有的一切飘然远遁
How does it feel, how does it feel?
这滋味如何?这滋味如何?
To be on your own, without a home
你孑身独行 找不到回家的方向
Like a complete unknown, like a rolling stone
完全没有人知道你颠沛流离一如滚石
Princess on a steeple and all the pretty people
幽居高塔的公主和所有那些优雅体面的上层人士
They're all drinking, thinking that they've got it made
整日里狂饮,以为他们已经成功
Exchanging all precious gifts
他们交换著各种珍贵的玩意和礼物,
You better take your diamond ring, you better pawn it babe
可是你最好脱下那只钻石戒指当掉它吧,宝贝
You used to be so amused
你过去不是觉得很有趣吗?
At Napoleon in rags and the language that he used
对于那满面风尘用语鄙俗的流浪汉
Go to him he calls you, you can't refuse
现在,到他那儿去吧。而今召唤声中你向他走去这一切不由你自主
When you ain't got nothing, you got nothing to loose
当你一无所有,你也就再没什么可失去
You're invisible now, you've got not secret to conceal
现在你周身透明,再藏不住一丝秘密。
How does it feel, how does it feel?
这滋味如何? 这滋味如何?
To be on your own, without a home
你孑身独行 找不到回家的方向
Like a complete unknown, like a rolling stone
完全没有人知道你颠沛流离一如滚石